AT WARSZAWA / Spektakle / Spektakle 36

OTELLO

Feridun Zaimoglu, Günter Senkel na podstawie Williama Shakespeare’a

Tłumaczenie i opracowanie: Grażyna Kania
Współpraca: Marcin Bartnikowski
Reżyseria: Grażyna Kania
Scenografia i kostiumy: Katarzyna Sankowska
Muzyka: Dominik Strycharski
Choreografia: Szymon Osiński
Światło: Michał Głaszczka
Video: Marcin Almert, Michał Głaszczka
Asystenci reżysera: Lena Alberska, Marcin Bubółka

Obsada: Otello – Marcin Stępniak, Jago – Henryk Simon, Cassio – Kamil Suszczyk, Rodrigo – Dawid Ściupidro, Brabantio – Marcin Bubółka, Desdemona – Martyna Byczkowska, Emilia – Agata Różycka, Doża – Jakub Kordas (III rok WA)

„Nie jestem, kim jestem” – mówi Jago, trawestując słowa Boga, zawarte w Piśmie Świętym. Tym zdaniem Shakespeare obdarował go mocą tworzenia nowych, iluzorycznych światów i tak właśnie ten szary, urażony na dumie żołnierz wyreżyserował upadek swego wodza – wpływowego maura weneckiego – Otella. Oto widzimy szlachetnego wojownika, który zaplątany w sieć intryg na dobre wpada w sidła zazdrości i sprzeniewierza się temu co było mu drogie. Nagle w kochającej go Desdemonie zaczyna widzieć zakłamaną dziwkę, a w oddanym przyjacielu – Cassiu – dostrzega wroga i zdrajcę.

Otello jest jednak tylko jedną z wielu pogrążonych w samotności i opętanych przez strach postaci.  Pozbawieni miłości ludzie kurczowo trzymają się jej substytutów: kariery, seksu, intryg. Świat człowieka  sterowanego strachem, gdy żądzą nim domniemania, insynuacje i półprawdy staje się labiryntem – iluzji, paranoi i stereotypów. W tym świecie właśnie osamotnienie i frustracja podsycają gotowość do okrucieństwa i zadawania przemocy.

Grażyna Kania we współpracy z Marcinem Bartnikowskim poszukiwali odpowiedniego tonu w tłumaczeniu oraz adaptacji „Otella” opierając się na wersji Zaimoglu & Senkela, które wyróżnia się językiem pełnym ostrego dowcipu, podkreślającym nienawiść, rasizm, szowinizm i homofobię.

Spektakl wyłącznie dla widzów dorosłych.
Czas trwania: 2 godz. 30 min.

fot. Bartek Warzecha